|
Глава о вхождении в зал богини Муа, дабы восхвалить Осириса
Первого на Западе (Ханта-Аменте)
Я пришёл к тебе. Я подошел близко, чтобы увидеть красоты твоей благодетельной
божественности. Мои руки простерты в поклонении твоему имени. Я пришёл, я
подошел близко к месту, где не существует кедрового дерева, где дерево акации
не имеет побегов и где почва не производит ни травы, ни зелий.
Ныне я вошел в обитель, которая скрыта, и я поддерживаю беседу с Сетом. Мой
заступник приблизился ко мне, покрыто было его лицо ... на скрытых вещах.
Он вошел в Дом Осириса, он увидал сокровенные вещи, которые там были внутри.
Вожди (Князья) Татау с Пилонов были в образе духов (Ах). Бог Анубис говорил с
теми, кто был вокруг него, со словами человека, который приходит из Та-Мера,
говоря: «Он знает пути и наши города, я примирился с ним. Когда я почувствовал
его аромат, он был подобен аромату одного из вас».
И я говорю ему: Я Осирис Ани, чьи слова - истина, в мире, чьё слово - истина,
пришёл. Я подошёл поближе, чтобы узреть Великих Богов. Я бы жил
умилостивительными приношениями, сделанными для их Двойников. Я бы жил
на границах области Души, владыки Бусириса.
Он заставит меня выступить вперёд в образе птицы Феникс и поддержать беседу с ним.
Я был в водной стремнине, чтобы очиститься. Я приносил жертвы воскурением
ладана. Я отправлялся (прибегал) к дереву Акации божественных детей. Я жил в
Элефантине, в Доме богини Сатис. Я потопил в воде ладью врагов. Я плыл в ладье
Нишмит под парусом по озеру в святилище. Я смотрел на Саху (бога?) Камура.
Я был в Бусирисе. Я поддерживал мой покой (мир). Я сделал так, чтобы бог был
господином своих ног.
Я был в Доме Таптафу. Я видел его, того, кто правитель Зала Бога. Я вошёл в Дом
Осириса, и я удалил покровы его главы.
Я был спрятан в Рэсэтеве, и я увидал Сокровенного Одного, кто есть там внутри.
Я был спрятан, но я обнаружил пределы.
Я странствовал к Нарутафу, и он, кто был там внутри, покрыл меня неким покровом.
Я имею мирру женщин, вместе с пудрой «тану» живого народа. Воистину, он
(Осирис) поведал мне те вещи, которые касались его самого.
Я сказал: «Пусть весы будут равновесны, как мы того желаем».
И его величество Анубис скажет мне: «Знаешь ли ты имя этой двери и можешь
ли ты назвать его?»
И душа умершего (Осириса Ани, писаря), чьё слово - истина, в мире скажет:
«Харсак-Шу - имя этой двери».
И его величество бог Анубис скажет мне: «Знаешь ли ты имя верхней створки и
имя нижней створки (двери)?» Скажешь: «Ниб-Маат-хари-ратиу-ф - это имя верхней
створки, и Ниб-Пахти-Лхасу-минманит - это имя нижней створки».
И его величество бог Анубис скажет: «Проходи, ибо ты обладаешь знанием, о
Осирис, писарь (и) податной чиновник священных приношений всем богам Фив,
Ани, чьё слово - истина, господин преданной службы Осириса».
|
|
Глава начинается словами: «Осирис, писарь Ани, чье слово - истина, говорит ...»
В этих речениях говорится о входе души умершего в неф Храма Обеих Маат для
взвешивания его души-сердца на Весах Истины.
|
|
|