|
Обращение к богам Дуата
Честь вам и слава, о вы, боги, что обитаете в вашем Зале Маат! Я знаю вас, я знаю ваши имена.
Да не попаду я под ваши резаки, и да не принесёте вы мои злодейства этому богу, в чьей свите
вы состоите. Да не снизойдёт на меня никакое случайное зло через вас. Говорите правду обо мне
в присутствии Ниб-ар-Тара, ибо я сделал то, что праведно и справедливо в Та-Мари.
Я не проклинал бога, и моё случайное зло не пало на того, кто был царём в его день.
Почёт вам, о вы, кто обитает в вашем Зале Двух Маат, кто не имеет ничего ложного (порочного)
в своих телах, кто живёт истиной, кто питает себя истиной в присутствии Гора, который обитает в
его Диске, избавьте вы меня от Бабаи, который питается жизнями великих в день Великого суда.
Даруйте вы, чтобы я мог прийти прежде вас, ибо я не совершал греха, я не творил мошенничества,
я не причинял вреда и я не лжесвидетельствовал; вот почему да не будет мне причинено ничего
дурного. Я жил истиной, я питался правдой, я претворял распоряжения людей и вещи, которые
угодны богам. Я умилостивлял бога, творя по его воле, я дал хлеба голодному человеку, и воду
тому, кто жаждал, и одежду нагому человеку, и паромную ладью тому, кто не имел лодки.
Я совершил умилостивительные жертвоприношения и дал пироги богам - и «вещи, которые
появляются по слову», духам.
Избавьте тогда вы меня, защитите тогда вы меня и не делайте доклада против меня в присутствии
Великого Бога. Я чист моими устами, и я чист моими руками, вот почему да будет сказано мне
теми, кто увидят меня: «Приходи с миром, приходи с миром».
Ибо я слышал то великое слово, которое Саху сказал Коту, в Доме Хапт-Риа. Я сделал
свидетельские показания Хара-ф-ха-ф, и он вынес решение относительно меня.
Я увидел вещи, над которыми Персеево дерево, что в Рэсэтеве, простирает свои ветви. Я сотворил
моления богам, и я знаю вещи, которые принадлежат их телам. Я пришёл, странствуя, долгим путём,
чтобы принести праведное свидетельство и повесить коромысло весов на его опорные стойки в Аукарт.
Привет, ты, кто вознесён высоко на твой постамент, ты Владыка венца Атеф (Шу или Амон),
превращающий твое имя в «Повелителя Ветров», избавь меня от твоих божественных посланников,
которые наказывают и огорчают согласно твоим распоряжениям, и которые вызывают подъём
бедствий, и чьи лица без покровов, ибо я делал то, что правильно и истинно для Владыки
Истины. Я чист, моя грудь очищена возлияниями, и мои наружные части тела очищены тем,
что приносит очищение, и мои внутренние части тела были погружены в Озеро Истины.
Нет ни одного-единственного члена моего тела, который бы не имел истины. Я вымылся
дочиста в Озере Юга. Я упокоился в Городе Севера, который в поле Кузнечиков (Сахт-Санхаму),
где корабельщики Ра сами моются дочиста во втором часу ночи и в третьем часу дня. Сердца
богов удовлетворены, когда они прошли через это, будь то днём или ночью, и они говорят
мне: «Приближайся же сам». Они скажут мне: «Кто ты?» И они скажут мне:
«Как твое имя?» И я отвечу: «Сапт-хари-нахаит-амми-бак-ф - есть моё имя».
Затем они скажут мне: «Приближайся прямиком к городу, который к северу от дерева
Оливы. Что ты там видишь?» Бедро и Ногу (часть созвездия Нога Великана в
первом часу ночи). Что ты скажешь им? Позвольте мне
увидеть празднования (веселья, ликования) в этих (то есть под созвездием)
землях Финиху (финикийцев-леван-тийцев). Что они дадут тебе? Сполох огня и
амулет-скипетр, сделанный из горного хрусталя. Что ты сделаешь с ними? Я похороню
их в пахотной борозде богини Маат (Созвездие Девы?), как вещи для ночи.
Что ты найдёшь в борозде Маат? Скипетр из кремня, имя которого - «Податель Ветров».
Что же ты делал со сполохом огня и скипетром-амулетом из горного хрусталя, после того,
как ты похоронил их? Я произнёс заклинание над ними, и я выкопал их. Я загасил сполох
пламени и разбил скипетр-амулет, и я сотворил озеро воды.
Затем 2 и 40 богов скажут мне: «Входи теперь, пройди через преддверие (переступи порог)
этой двери Зала Двух Истин, ибо ты обладаешь знанием о нас».
«Мы не позволим тебе войти через нас,- скажут засовы этой двери, - пока ты не скажешь
нам наши имена». И я отвечу: «Тах-бу-Муа - ваше имя».
Правая створка этой двери скажет: «Я не позволю тебе пройти через меня, пока ты не
назовёшь моё имя». И я отвечу: «Ханку-на-фат-Маат - твоё имя».
Левая створка этой двери скажет: «Я не позволю тебе пройти через меня, пока ты не
назовёшь мое имя». И я отвечу: «Ханку-н-арп - твоё имя».
Основание двери скажет: «Я не позволю тебе переступить через меня, пока ты не назовёшь
моё имя». И я отвечу: «Ауа-нагиб - твоё имя».
И шкворень этой двери скажет: «Я не открою двери тебе, пока ты не назовёшь моего имени».
И я отвечу: «Саах-на-Мут-ф - твоё имя».
Углубление для дверного ворота этой двери скажет: «Я не отворю для тебя, пока ты не
назовёшь моего имени». И я отвечу: «Живое Око Сухоса, Владыки Бахау - твоё имя».
Привратник этой двери скажет: «Я не открою тебе и не позволю тебе пройти мимо меня,
пока ты не назовёшь моего имени». И я отвечу: «Локоть бога Шу, который расположился,
чтобы защитить Осириса, - твоё имя».
Стойки этой двери скажут: «Мы не позволим тебе пройти внутрь мимо нас, пока ты не
назовёшь наше имя». И я отвечу: «Дети богинь-Уреев - ваше имя».
Привратник этой двери скажет: «Я не открою тебе и не позволю тебе пройти мимо меня, пока
ты не назовёшь моего имени». И я отвечу: «Бык бога Геба - твоё имя». И они ответят: «Ты
знаешь нас, поэтому проходи через нас».
Пол этого Зала Двух Истин скажет: «Я не позволю тебе ступать по мне, пока ты не назовёшь
мне моего имени, ибо я молчу. Я свят потому, что я знаю имена двух стоп, которыми ты
будешь ступать по мне. Объяви тогда их мне». И я отвечу: «Басу-Аху - имя моей правой
ноги, и Унпат-ант-Хат-Хару - имя моей левой ноги». Пол ответит: «Ты знаешь нас, поэтому
входи через нас».
Привратник Зала Двух Маат скажет: «Я не объявлю о твоем приходе, пока ты не назовёшь
моего имени». И я отвечу: «Распознаватель сердец, исследователь животов - твоё имя».
Привратник скажет: «Ты будешь объявлен». Он скажет: «Кто тот бог, кто обитает в его часе?
Скажи это». И я отвечу: «Ау-Тауи». Он скажет: «Объясни, кто он есть».
И я отвечу: «Ау-Тауи - это Тот».
«Входи теперь, - скажет Тот, - ради чего ты пришёл?» И я отвечу: «Я пришёл и проделал
путь сюда, чтобы моё имя было объявлено богу». Тот скажет: «В каком ты состоянии?»
И я отвечу: «Я, даже я, очищен от злых недостатков, и я целиком свободен от проклятий
тех, кто живёт в свои дни, и я не из их числа».
Тот скажет: «Вот почему твоё имя будет объявлено богу». Тот скажет ещё: «Скажи мне, кто
есть он, чьи небеса из огня, чьи стены - живые змеи, и чей пол - водная стремнина? Кто он?»
И я отвечу: «Он Осирис». Тот скажет: «Приблизься теперь, твоё имя будет объявлено
ему».
Твои пироги придут из Уто (Ока Гора или Ра), твое пиво придёт из Уто, и приношения, которые
появятся тебе по слову на земле, проследуют из Уто.
Это то, что Осирис распорядился для распорядителя, ответственного за печать, Ну, чьё слово - истина.
|
|
Из папируса Ну, Брит, муз., № 10477, лист 24.
Следующие слова, которые сердце истины, что безгрешна, должно говорить, когда он приходит
со словом правды в Зал Обеих Маат; они должны быть сказаны, когда он приходит к богам,
которые обитают в Дуате; и они суть те слова, которые следует говорить после того, как он
выдвигается вперёд из Зала Маат.
Начинается эта глава словами: Ну, распорядитель хранителя печати, чьё слово - истина, говорит...
Цель главы - создание представления о том, что случится в этом Зале Обеих Маат.
Эта глава должна произноситься умершим, когда он очищается и омывается, и наряжается
в льняное одеяние, и обувается в сандалии из белой кожи, а его глаза подкрашиваются сурьмой,
а его тело умащивается мазью из мирры. И он представит как жертвоприношения быков, и
пернатую птицу, и ладан, и пироги и пиво, и садовые душистые травы.
И смотри, ты должен нарисовать представление этого в цвете на новом керамическом
изразце, сформированном из земли, на которую не ступала свинья или любое другое животное.
И если эта книга будет выполнена в письменном виде, умерший будет процветать, и его
дети будут процветать, и его имя никогда не канет в забвение, и он будет, как тот, кто
наполнил сердце царя и его князей. И хлеб, и пироги, и сладкие яства, и вино, и куски
мяса будут даны ему из тех, что суть на алтаре Великого Бога. И он не будет отброшен
назад ни одной дверью в Аментет, и он будет проведен вместе с царями Юга и царями
Севера, и он будет среди личной стражи Осириса, продолжительно и многократно навеки.
И он будет выступать вперёд во всяком обличье, которое ему понравится, как живущая
душа, - навсегда, на веки вековечно.
|
|
|