|
Глава о четырёх зажжённых светильниках, которые сделаны для души-духа (ах)
Смотри, ты должен сделать; четыре прямоугольных корытца из глины, в
которые ты должен разбросать ладан, и ты же должен наполнить их молоком
белой коровы, и посредством этих (корытец) ты должен погасить светильники.
Осирис Ну, управляющий надзирателя печати, чьё слово истина, говорит: Огонь
приходит к твоей душе-двойнику (Ка), о Осирис Ханте-Аменте! Огонь приходит к
твоей душе-двойнику (Ка), о Осирис Ну, чьё слово истина. Распоряжение Ночи
приходит после дня. Огонь приходит к твоей душе-двойнику (Ка), о Осирис,
повелитель тех, кто суть на Западе (в Аменте), и две сестры Ра (Заря и Вечер)
приходят подобным образом. Смотри, как он (огонь) поднимается в Абту, и он
приходит; я принуждаю его прийти, Око Гора.
Оно (Око) установлено, как положено, на твоей брови, о Осирис-Ханте-Аменте;
оно установлено в твоем святилище и поднимается на твою бровь; оно установлено
на твоей брови, о Осирис Ну, оно установлено на твоей брови. Око Гора защищает тебя,
о Осирис-Ханте-Аменте, и оно хранит тебя в целости и невредимости; оно повергает лицом
в низ всех твоих недругов для тебя, и все твои недруги пали ничком пред тобой. О Осирис
Ну, Око Гора защищает тебя, оно хранит тебя в целости и невредимости, и оно повергает
лицом вниз всех твоих недругов. Твои недруги пали ничком пред твоей душой-двойником
(Ка), о Осирис-Ханте-Аменте. Око Ра защищает тебя, оно хранит тебя в целости и
невредимости, и оно повергло ниц всех твоих недругов. Твои недруги пали ниц перед твоей
душой-двойником (Ка), о Осирис Ну чьё слово истина.
Око Гора защищает тебя, оно хранит тебя в целости и сохранности, оно повергло ниц для тебя
всех твоих недругов, и твои недруги пали ниц перед тобой. Око Гора приходит. Оно здорово и
благополучно, оно посылает вперёд свет, равно как делает Ра на небосклоне. Оно покрывает
владычества Сути темнотой, оно овладевает им, и оно приносит его пламя против него по его
собственному приказу. Око Гора здорово и благополучно, ты вкушаешь тамошнюю плоть, твоё
тело обладает им. Ты призываешь (провозглашаешь) его. Четыре Огня входят в твою
душу-двойник (Ка), о Осирис-Ханте-Аменте, Четыре огня входят в твою душу-двойник, о
Осирис Ну, управляющий надзирателя печати, чьё слово истина.
Привет вам, вы сыны Гора: Каста (Имсет), Хапи, Дуамутеф и Кеб(ех)сенуф, вы даровали
вашу защиту вашему божественному отцу Осирису-Ханте-Аменте, дайте же вы вашу защиту
и Осирису Ну, чьё слово - истина.
Ныне поэтому, так же как вы сокрушили Противника Осириса-Хант-Аменте, который живёт
с богами, поразив и Сета его правой рукой и предплечьем, когда рассвет снизошёл на
землю, и Гор стал господином Сета, и сам отомстил за своего божественного отца; и так
же как ваш божественный отец был вызван к процветанию жизни через союз души-двойника
(Ка) Осириса-Хант-Аменте, который вы осуществили, и Око Гора отомстило за него, и
защитило его, и низвергло ниц его недругов для него, и все его недруги пали ниц перед ним,
равно как вы сокрушаете противника Осириса Ну, управляющего надзирателя печати, чьё
слово истина.
Да живёт он вместе с богами, да поразит он его недруга, да сокрушит он его, когда свет
забрезжит на земле. Пусть Гор будет хозяином и отомстит за Осириса Ну, и пусть Осирис
Ну процветает в союзе с душой-двойником (Ка), который вы привели в действие. О Осирис
Ну, око Гора отомстило за тебя. Оно повергло ниц всех твоих недругов ради тебя, и все твои
недруги были брошены вниз головой перед тобой.
Привет, Осирис-Ханте-Аменте, даруй ты свет и огонь совершенной душе-сердцу (Эб), которая
в городе Хнес (Гераклеополь). А вы, о сыны Гора, даруйте вы власть живущей душе-сердцу
(Эб) Осириса Ну посредством его огня. И пусть он не будет, отвергнут, и пусть он не будет
отброшен назад у дверей Запада! Пусть его приношения хлеба и льняных одежд будут
принесены ему среди владык похоронных жертвоприношений.
И возношу вам хвалы, как богу, к Осирису Ну, сокрушителю его Противника в его образе
Правды, и в его атрибутах бога Правды.
|
|
Глава из Папируса Ну, листы 26 и 27.
Предписания и указания для обрядов этой главы:
|
Эта глава должна читаться вслух над 4 светочами из полотна атмы, которые умащены тончайшей
мазью тхеннену, а светочи должны быть помещены в руки четырех мужчин, которые должны иметь
имена пилонов Гора, написанных у них на плечах, и они должны зажечь светочи в прекрасном свете
Ра, и это должно придать власть и могущество духу-душе (Ах) умершего среди никогда не заходящих звёзд.
Если эта глава будет прочитана вслух для него, он никогда, никогда не исчезнет, и он
станет живой душой навечно.
Эти светочи заставят дух-душу (Ах) процветать подобно Осирису-Ханте-Аменте, регулярно
и продолжительно навсегда. Это борьба.
Чародей не должен совершать эту церемонию, перед каким бы то ни было человеческим
существом, кроме себя самого, или своего отца, или своего сына, потому что это -
исключительно великое таинство Аменте, и это - одна из сокровенных тайн Дуата.
Когда эта церемония совершена для умершего, боги, и духи (Ах), и мёртвые узрят его
в образе Первого из Западных (Ханте-Аменте), и он обретет власть и господство, как этот бог.
Если чародей будет совершать для умершего то, что предписано в этой главе четырёх
пылающих светочей всякий день, то ему следует побудить образ умершего появиться
из любого зала Дуата и из Семи залов Осириса.
И он будет жить в образе бога. Он будет обладать властью и господством, подобающими
богам и духам (Ах) навечно-вековечно. Он войдет внутрь через потаённые пилоны и не
будет обращен назад в присутствии Осириса.
И он войдёт внутрь, чтобы появиться впереди. Он не будет возвращен обратно.
Никакие пределы не будут установлены для его действий, и приговор загробного суда
не будет оглашен ему в День Взвешивания Слов перед Осирисом - никогда-никогда!
А чародей должен совершать всё, что предписано этой книгой ради умершего, который
станет совершенным и чистым. И чародеи «откроет его уста» инструментом из железа.
И ты должен записать всё в соответствии с предписаниями, обнаруженными в книгах
князя Харутатафа, который нашел их в потайном саркофаге. Книги были написаны
самим богом Тотом и сданы на хранение в храм богини-зайчихи Уннут, Владычицы
города Унута (Гермополя), во время путешествия, которое он совершал с целью осмотра
храмов, храмовых хозяйств и святилищ богов.
И ты должен совершать эти обряды тайно в погребальной камере Дуата могилы, ибо они
суть таинства Дуата, и они - символы деяний, которые совершаются в Харт-Нитр.
И ты должен сказать: я пришёл, я спешно приблизился. Я пролил свет на его (умершего)
следы. Я спрятан, но я проливаю свет на его потаённое место. Я стою близко к столпу
Джед. Я стою близко к столпу Джед бога Ра, я обращаю назад резню (убийство).
Я защищаю тебя, о Осирис.
Это речение читается вслух над столпом Джед из горного хрусталя, который должен
быть установлен на кирпичном основании, сделанный из сырой грязи, и на котором эта
глава была написана. Ты должен проделать углубление в западной стене могилы, и, повернув
лицевую сторону столпа Джед к востоку, ты должен заделать углубление глиной, смешанной
с экстрактом кедрового дерева. Этот столп Джед будет отгонять недругов Осириса, которые
будут располагаться у восточной стены могилы.
А ты должен сказать: Я отбросил твоих врагов. Я присмотрел за тобой. Тот, кто на своей
горе (Анубис) присматривает за тобой, готовый к мигу, когда твои враги набросятся на тебя,
и он отбросит их от тебя. Я отгоню назад Крокодила в миг, когда он нападает на тебя, и
буду защищать тебя, о Осирис Ну.
Это речение будет читаться вслух над фигурой Анубиса, сделанной из сырой глины,
смешанной с ладаном. И фигура должна быть установлена на кирпич из сырой глины, на
котором эта глава была написана. Ты должен сделать углубление в восточной стене (могилы),
и, повернув лицо фигуры Анубиса по направлению к западной стене там, ты должен заделать
углубление. Эта фигура будет отражать врагов Осириса, которые соберутся у южной стены.
А ты должен сказать: Я есмь пояс из песка вокруг спрятанного саркофага. Я поворачиваю
назад силу пылающего огня погребальной горы. Я пересекаю дороги и защищаю покойного,
чье слово истина.
Эта глава должна читаться вслух над кирпичом, сделанным из сырой глины, на котором
написана копия этой главы. А чародей должен поместить тростину в его (кирпича) середину,
обмазать тростину черной смолой и возжечь свет.
Затем он должен сделать отверстие в южной стене погребальной камеры, и, повернув кирпич
лицевой стороной в сторону севера, он должен заложить его внутри стены. Этот оберег отбросит
недругов покойного *, которые соберутся у северной стены.
И чародей должен сказать: О ты, кто приходишь, чтобы сжечь огнем могилу или мумию, я не
позволю тебе сделать это. О ты, который приходишь, чтобы бросить сюда огонь, я не позволю
тебе сделать этого. Я зажгу тебя, и я брошу огонь на тебя. Я защищаю покойного, чьё слово истина.
Это речение должно читаться вслух над кирпичом из сырой глины, на котором написана
копия этой главы. А чародей должен установить на нем фигуру умершего, сделанную из
пальмовой древесины в семь пальцев высотой (около 12 см).
И чародей должен совершить над ней обряд «отверзания уст». Затем он должен сделать
углубление в северной стене, и, поместив кирпич и фигуру внутрь углубления и повернув лицо
фигуры к югу, он должен заложить это углубление. Это отбросит недругов покойного, которые
соберутся у южной стены.
И нужно смотреть за тем, чтобы эти вещи были сделаны человеком, чисто вымытым и ритуально
чистым, не евшим ни мяса, ни рыбы и не имевшим в последнее время сношений с женщинами.
Следует принести умилостивительную жертву (пироги и пиво) этим богам (Джед, Анубис, Огонь
и Осирис), и следует возжечь ладан на их алтарях.
Каждый дух (Ах), для которого будет сделано это, станет, подобен святому богу в Харт-Нитр, и
он не будет обращен вспять у любых ворот в царстве Аменте, и он будет в свите Осириса, куда
бы он ни пошёл, регулярно и продолжительно.
|
|
* Здесь: Осириса Ну, управляющего смотрителя печати.
|
|
|